Nadat je enkele handige manieren hebt geleerd om 'dankjewel' in het Frans te zeggen, zul je enkele van de verschillende manieren moeten kennen om 'graag gedaan' in het Frans te zeggen. Dit zijn ongetwijfeld twee van de belangrijkste Franse uitdrukkingen voor reizigers.
Graag gedaan (voor): Reactie op bedankje
Erken allereerst dat het zeggen van 'graag gedaan', net als in het Engels, kan worden gebruikt om te reageren op het 'bedankt' van iemand anders, of om iemand te vertellen dat hij of zij welkom is als ze aankomen. Dit is een van die momenten waarop leren uit een woordenboek moeilijk kan zijn!
Er zijn veel manieren om 'graag gedaan' te zeggen in het Frans, variërend van het zeer informele de rien tot het formele en oprechte je vous en prie. Om de perfecte zin te vinden volgens de Franse culturele normen, lees de beschrijving om te zien welke zin in welke situaties thuishoort.
De rien
Uitgesproken duh ree ehn, deze eenvoudige zin is het hoofdbestanddeel van 'bedankt'-zinnen, wat letterlijk betekent: 'het is niets'. Als iemand je bedankt voor het openhouden van een deur of voor het oppakken van iets dat hij of zij heeft laten vallen, dan is de rien de juiste uitdrukking. In informele situaties is deze zin heel gebruikelijk.
(Il n'y a) pas de quoi
Deze zin heeft twee vormen: de korte vorm pas de quoi (uitgesproken als pah duh kwah) komt voort uit de oorspronkelijke zin il n'y a pas de quoi (eel nee ah pah duh kwah), wat 'niet doen' betekent vermelden.' Dit is een andere zeer informele uitdrukking, die je waarschijnlijk zult horen onder vrienden en familie. De rien komt vaker voor bij het reageren op vreemden.
Met plaisir
Deze zin (uitgesproken als ah vek play zeer) is een sterkere reactie op 'bedankt' en betekent iets dat lijkt op 'het is mij een genoegen'. Je hoort dit in soortgelijke situaties als wanneer je 'het was mijn genoegen' in het Engels zou gebruiken, zoals bij het reageren op een 'bedankt' voor een geschenk.
Je vous/t'en prie
Uitgesproken als jeuh vooz ohn pree, of jeuh tohn pree, dit is de meest oprechte manier om 'graag gedaan' te zeggen zonder zoiets uit te drukken als 'het was mij een genoegen'. Je vous en prie (voor vreemden) of jeuh t'en prie (voor vrienden etc.) is een manier om iemand te vertellen dat hij of zij echt welkom is. Hoewel de rien een enigszins geautomatiseerde reactie op merci (mair-see) kan zijn, geeft je vous en prie aan dat de spreker echt begrijpt dat de ander echt dankbaar is en dat hij of zij echt welkom is.
Opmerking:De 'j' in 'je' klinkt vergelijkbaar met de 's' in 'maat', in tegenstelling tot de harde uitspraak van de Engelstalige 'j'.
C'est moi (qui vous remercie)
Deze zin heeft ook twee vormen: de korte vorm c'est moi (zeg mwah) komt vaker voor dan de zin waaruit hij voortkomt: c'est moi qui vous remercie (zeg mwah kee voo ruh mair see), letterlijk 'ik ben het die JOU bedankt'. Dit wordt gebruikt door de meest oprechte winkeliers en de meest gracieuze maître d's.
Je bent welkom bij aankomst: Welkom bij
Als je iemand wilt verwelkomen in je huis, stad of land, kun je het woord bienvenue (bee en vuh noo) gebruiken. Als er bijvoorbeeld een bezoeker bij uw voordeur arriveert, kunt u eenvoudigweg 'bienvenue' zeggen terwijl u hem het huis binnenleidt, nadat u hem de hand hebt geschud of zijn wangen hebt gekust (afhankelijk van of de persoon een vriend of een kennis is, en afhankelijk van je geslacht).
Bienvenue en Frankrijk
Uitgesproken als bee ehn vuh noo ohn Frahnce, je zult deze zin vaak horen als mensen je verwelkomen in hun land. Je hoort ook uitdrukkingen als bienvenue à Paris of bienvenue au Canada. Bij deze uitdrukkingen spelen enkele grammaticale overwegingen een rol: het voorzetsel à wordt gebruikt vóór een stadsnaam, het voorzetsel au wordt gebruikt vóór een land dat mannelijk is, en het voorzetsel en wordt gebruikt vóór een land dat vrouwelijk is.
- Bienvenue à Québec betekent 'welkom in de stad Québec'.
- Bienvenue au Québec betekent 'welkom in de provincie Québec'.
- Om iemand te verwelkomen in een land waarvan de naam in het meervoud staat, zoals de Verenigde Staten, is het voorzetsel aux: bienvenue aux États-Unis.
Soyez le/la/les bienvenu(e)(s)
Uitgesproken swa yay luh/lah/lay bee ehn vuh noo, dit is een meer formeel welkom. Letterlijk vertaald betekent het 'wees welkom', en het onderscheid le/la/les maakt duidelijk of men een man, een vrouw of een groep mensen verwelkomt. De e on bienvenu wordt toegevoegd bij het verwelkomen van een vrouw; de s wordt toegevoegd bij het verwelkomen van een groep mensen. Deze uitdrukking betekent meer zoiets als 'je bent hier van harte welkom.'
De juiste betekenis krijgen
Zorg ervoor dat je de twee verschillende betekenissen van 'graag gedaan' uitzoekt; dat is het belangrijkste onderscheid. Als je eenmaal de juiste betekenis van de zin hebt gekozen, zijn de keuzes tussen alle verschillende manieren om te zeggen 'graag gedaan (voor)' en de manieren om te zeggen 'graag gedaan (voor)' nuances die zich in de loop van de tijd zullen ontwikkelen. naarmate uw Frans verbetert.